El Universal
Generación Universitaria
Generación Universitaria
  • Campus
  • Empléate
  • Oferta Académica
  • Vida Universitaria
  • Video
  • Tu Voz
  • Opinión

Tips para volverte un traductor profesional

Un traductor bien capacitado nunca será reemplazado por la tecnología

Tips para volverte un traductor profesional
					array(1) {
  [0]=>
  object(WP_Post)#4357 (24) {
    ["ID"]=>
    int(121)
    ["post_author"]=>
    string(1) "7"
    ["post_date"]=>
    string(19) "2022-03-31 16:46:41"
    ["post_date_gmt"]=>
    string(19) "2022-03-31 22:46:41"
    ["post_content"]=>
    string(79) "Con estos consejos puedes llevar tu carrera de traductor a un nivel profesional"
    ["post_title"]=>
    string(30) "hazte un traductor profesional"
    ["post_excerpt"]=>
    string(13) "Foto: Pixabay"
    ["post_status"]=>
    string(7) "inherit"
    ["comment_status"]=>
    string(4) "open"
    ["ping_status"]=>
    string(6) "closed"
    ["post_password"]=>
    string(0) ""
    ["post_name"]=>
    string(20) "girl-gfe44113b3_1920"
    ["to_ping"]=>
    string(0) ""
    ["pinged"]=>
    string(0) ""
    ["post_modified"]=>
    string(19) "2022-03-31 16:47:37"
    ["post_modified_gmt"]=>
    string(19) "2022-03-31 22:47:37"
    ["post_content_filtered"]=>
    string(0) ""
    ["post_parent"]=>
    int(108)
    ["guid"]=>
    string(69) "https://gu.rmb.mx/wp-content/uploads/2022/03/girl-gfe44113b3_1920.jpg"
    ["menu_order"]=>
    int(0)
    ["post_type"]=>
    string(10) "attachment"
    ["post_mime_type"]=>
    string(10) "image/jpeg"
    ["comment_count"]=>
    string(1) "0"
    ["filter"]=>
    string(3) "raw"
  }
}
					
					object(WP_Post)#4357 (24) {
  ["ID"]=>
  int(121)
  ["post_author"]=>
  string(1) "7"
  ["post_date"]=>
  string(19) "2022-03-31 16:46:41"
  ["post_date_gmt"]=>
  string(19) "2022-03-31 22:46:41"
  ["post_content"]=>
  string(79) "Con estos consejos puedes llevar tu carrera de traductor a un nivel profesional"
  ["post_title"]=>
  string(30) "hazte un traductor profesional"
  ["post_excerpt"]=>
  string(13) "Foto: Pixabay"
  ["post_status"]=>
  string(7) "inherit"
  ["comment_status"]=>
  string(4) "open"
  ["ping_status"]=>
  string(6) "closed"
  ["post_password"]=>
  string(0) ""
  ["post_name"]=>
  string(20) "girl-gfe44113b3_1920"
  ["to_ping"]=>
  string(0) ""
  ["pinged"]=>
  string(0) ""
  ["post_modified"]=>
  string(19) "2022-03-31 16:47:37"
  ["post_modified_gmt"]=>
  string(19) "2022-03-31 22:47:37"
  ["post_content_filtered"]=>
  string(0) ""
  ["post_parent"]=>
  int(108)
  ["guid"]=>
  string(69) "https://gu.rmb.mx/wp-content/uploads/2022/03/girl-gfe44113b3_1920.jpg"
  ["menu_order"]=>
  int(0)
  ["post_type"]=>
  string(10) "attachment"
  ["post_mime_type"]=>
  string(10) "image/jpeg"
  ["comment_count"]=>
  string(1) "0"
  ["filter"]=>
  string(3) "raw"
}
					
Foto: Pixabay
INICIO / Empléate mayo 2, 2022 Isaías Pérez
Síguenos
Google News
Síguenos

Para quienes estudian o son egresados de la licenciatura en Traducción, la Universidad Intercontinental (UIC) ofrece algunas recomendaciones para colocarse en el mercado laboral y volverse un traductor profesional.

Luis Fernández Acosta, director Académico de la Licenciatura en Traducción, Localización e Interpretación de la UIC, recomienda tener siempre el currículum al día.

“El traductor recién egresado y el experimentado deben saber que un nuevo proyecto surge en cualquier momento. Para estos casos es importante tener un CV actualizado”.

Tener un perfil en redes sociales profesionales, como LinkedIn o Glassdoor, es una buena idea cuando se es profesional de la traducción. “Pueden decidir no tener Facebook o Twitter. Pero deben por lo menos tener un perfil en alguna red social profesional y mantenerlo al día. Además deben activar las notificaciones de mensajes y solicitudes de contacto, pues muchas empresas hacen un primer acercamiento a través de estas plataformas”, dijo Fernández.

El siguiente consejo es investigar en foros de traducción, con maestros y contactos, sobre tarifas y sueldos. Esto ayudará a saber cuánto cobrar y evitar trabajar con clientes que realizan prácticas injustas.

El especialista destacó además que es importante saber cuántas palabras puedes traducir, editar o revisar en una hora, o por día. “Las agencias y los reclutadores suelen hacer esa pregunta. Si no conoces tu número, pregunta a personas con experiencia, haz un promedio y resta un 20 o 30%. Recuerda que al empezar no se tiene la misma velocidad que un traductor profesional. Desconfía de los parámetros de internet pues no suelen tomar en cuenta si es un texto general o con un alto grado de tecnicismos”, advirtió.

Para llevar tu carrera un nivel profesional, el docente recomienda trabajar en una agencia de traducción o empresas con área de traducción para tener sus primeras experiencias editando o revisando grandes volúmenes.

“Pronto se darán cuenta de que no es lo mismo traducir una tarea en la universidad que en el mundo real”, señaló Fernández.

Asimismo, formar parte de una empresa te permitirá tener contacto con otros profesionales de la industria, además de aprender a trabajar en equipo

 

Un traductor profesional también puede hacer otras cosas

Por otra parte, el especialista señaló que las tareas de un traductor pueden no limitarse a la traducción, edición, revisión y localización; también pueden incluir tareas de administración de proyectos, LQA (linguistic quality assurance), entre otras.

Por esto vale la pena cultivar habilidades extra como la organización para entregar el trabajo a tiempo y saber a qué tareas darles prioridad; la proactividad para entender los patrones de los clientes y proponerles soluciones adecuadas; el liderazgo, que implica saber lo que hay qué hacer e involucrarse en la solución de problemas de manera activa; saber trabajar bajo presión y hacer varias tareas a la vez.

El académico advierte que el estrés será común porque “hay clientes que dan instrucciones punto por punto y otros que no saben cómo se maneja este mundo, habrá que guiarlos”, comentó.

Para ser un buen profesional es también importante mostrar seguridad en ti mismo, pero sin olvidar ser humilde y estar abierto a la retroalimentación.

Asimismo, el maestro invitó a recién egresados a estar abiertos a nuevas experiencias. “Así como es importante especializarse, también hay que estar abierto a nuevos campos. Tal vez tengan la idea de dedicarse al subtitulaje pero, en el camino, descubren que la traducción médica o de videojuegos también les gusta”.

Finalmente es importante seguir capacitándose y frecuentar congresos o conferencias para conocer la evolución del campo laboral y hacer contactos que generen nuevas oportunidades de trabajo.

Comentarios

El autor

Isaías Pérez

Temas relacionados
  • traductor
  • traductor profesional
  • traductores
Videos
Tik Tok
Tik Tok
Tik Tok
Previous Next
Tik Tok

Lo + visto

  1. ¿Qué es lo que nunca debes poner en tu CV?
  2. ¿Cuánto cuesta el semestre en el Tec de Monterrey?
  3. Examen de bachillerato UNAM-IPN: todo lo que debes de saber 
  4. ¿Dónde estudiar carreras en línea y gratis?
¿Cuándo se publican los resultados de la UACM 20224?
Campus

¿Cuándo se publican los resultados de la UACM 20224?

Universidad Panamericana y Amazon Web Services impulsarán habilidades tecnológicas
Campus

Universidad Panamericana y Amazon Web Services impulsarán habilidades tecnológicas

Estudia Ingeniería electrónica; estas son las mejores universidades
Oferta Académica

Estudia Ingeniería electrónica; estas son las mejores universidades

Mejores Universidades 2025: ¿cuál lidera el ranking de EL UNIVERSAL?
Campus

Mejores Universidades 2025: ¿cuál lidera el ranking de EL UNIVERSAL?

Un traductor bien capacitado nunca será reemplazado por la tecnología

UNAM o IPN: cuál es la mejor universidad, según los empleadores 
Empléate

UNAM o IPN: cuál es la mejor universidad, según los empleadores 

Un traductor bien capacitado nunca será reemplazado por la tecnología

Conoce el ranking de las mejores universidades en México, según académicos 
Campus

Conoce el ranking de las mejores universidades en México, según académicos 

Un traductor bien capacitado nunca será reemplazado por la tecnología

Estas son las ocupaciones que tendrán un aumento en el salario en 2025
Empléate

Estas son las ocupaciones que tendrán un aumento en el salario en 2025

Habilidades que todo universitario debe dominar para el 2025, según la IA
Campus

Habilidades que todo universitario debe dominar para el 2025, según la IA

Los mejores destinos para estudiar un posgrado en el extranjero en 2025 
Oferta Académica

Los mejores destinos para estudiar un posgrado en el extranjero en 2025 

Cuáles son las carreras con mejor salario para 2025, según la IA 
Empléate

Cuáles son las carreras con mejor salario para 2025, según la IA 

  • Dependen de remesas 800 millones de personas: FIDA
    Dependen de remesas 800 millones de personas: FIDA
  • Amores perros, la tropa que la hizo posible
    Amores perros, la tropa que la hizo posible
  • Renault anuncia una renovación en su liderazgo
    Renault anuncia una renovación en su liderazgo
  • Protestas epidérmicas  de la danza en el mes LGBTIQ+
    Protestas epidérmicas  de la danza en el mes LGBTIQ+
  • A un año del Mundial, avanzan obras de movilidad en Nuevo León
    A un año del Mundial, avanzan obras de movilidad en Nuevo León
  • “Uno, como vendedor, también está tranquilo”
    “Uno, como vendedor, también está tranquilo”
  • Se destinaron 283 mdp para chatarrización de micros
    Se destinaron 283 mdp para chatarrización de micros
  • Invitan al IECM a dar certeza a consulta en colonia de Coyoacán
    Invitan al IECM a dar certeza a consulta en colonia de Coyoacán
GU
El Universal

SECCIONES

  • Campus
  • Empléate
  • Oferta académica
  • Vida Universitaria
  • Tu voz
  • Opinión

VERTICALES

  • EL UNIVERSAL
  • Clase
  • El Gráfico
  • De10sports
  • DeDinero
  • ViveUSA
  • Edomex
  • Confabulario
  • Aviso Oportuno

LOCALES

  • Puebla
  • Querétaro
  • San Luis Potosí
  • Oaxaca
  • Hidalgo

QUIÉNES SOMOS

Directorio Contáctanos Publicidad Aviso Privacidad Términos y condiciones

Copyright © Todos los derechos reservados | EL UNIVERSAL, Compañía Periodística Nacional. De no existir previa autorización, queda expresamente prohibida la Publicación, retransmisión, edición y cualquier otro uso de los contenidos

X